您的当前位置:首页正文

叶落槐亭院翻译

2022-12-06 来源:个人技术集锦

叶落槐亭院,冰生竹阁池。解释:槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。诗词名称:《偶作寄朗之》。本名:白居易。别称:诗王、诗魔。字号:字乐天号香山居士,又号醉吟先生。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:河南新郑。出生时间:772年2月28日。去世时间:846年9月8日。主要作品:《直中书省》《新亭病后独坐招李侍郎公垂》《忆江南》《家园三绝》《赋得古原草送别》等。主要成就:新乐府运动主要倡导者、写下了不少反映人民疾苦的诗篇。

我们为您从以下几个方面提供“叶落槐亭院”的详细介绍:

一、《偶作寄朗之》的全文 点此查看《偶作寄朗之》的详细内容

历想为官日,无如刺史时。

欢娱接宾客,饱暖及妻儿。

自到东都后,安闲更得宜。

分司胜刺史,致仕胜分司。

何况园林下,欣然得朗之。

仰名同旧识,为乐即新知。

有雪先相访,无花不作期。

斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。

里巷千来往,都门五别离。

岐分两回首,书到一开眉。

叶落槐亭院,冰生竹阁池。

雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。

身与心俱病,容将力共衰。

老来多健忘,唯不忘相思。

二、注解

历:经过了的。

无如:不如,比不上。

及:达到。

东都:历代王朝在原京师以东的都城。

安闲:安静清闲;安逸舒适。

分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。

致仕:辞去官职。

何况:用反问的语气表达更进一层的意思。

欣然:喜悦貌。

仰:尊敬仰慕。

斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。

醲:味浓烈的酒。

里巷:街巷。

都门:京都城门。

岐:岐山,在中国陕西省。

雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。

鹤氅:泛指一般外套。

三、白居易其他诗词

《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》《赋得古原草送别》

四、译文

历想为官日,无如刺史时。

回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。

欢娱接宾客,饱暖及妻儿。

欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。

自到东都后,安闲更得宜。

自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。

分司胜刺史,致仕胜分司。

做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。

何况园林下,欣然得朗之。

更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。

仰名同旧识,为乐即新知。

仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。

有雪先相访,无花不作期。

下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。

斗干酿酒,夸妙细吟诗。

边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。

里巷千来往,都门五别离。

作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。

岐分两回首,书到一开眉。

翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。

叶落槐亭院,冰生竹阁池。

槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。

雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。

门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。

身与心俱病,容将力共衰。

身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。

老来多健忘,唯不忘相思。

虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于偶作寄朗之的详细信息

Top